Türklerden 9 ileri düzeyde İngilizce Cümle ..

Sponsorlu Bağlantılar

Durum
Üzgünüz bu konu cevaplar için kapatılmıştır...
Problem1i

Problem1i

Üye
    Konu Sahibi
Türklerden 9 ileri düzeyde İngilizce Cümle ..
1-Come with ball my brother come with ball: Topla gel abicim topla gel
2-Chicken Translation: Piliç çevirme
3-Clean family girl: Temiz aile kızı
4-Your hand is on the job your eye is on playing: Elin işte gözün oynaşta
5-Sensitive meat ball: İçli köfte
6-Urinate quickly,satan mixes: Acele işe şeytan karışır
7-There is no saturation to her observations: Onun gözlemelerine doyum olmaz
8-Look my ram, I 'm an Anatolian child,If I put, you sit: Bak koçum. ben Anadolu çocuğuyum, bir koyarsam oturursun
9-Master!!! do something burning-turning in the middle: Usta!!!Ortaya yanar döner bir şeyler yapsana
 
  • Beğen
Tepkiler: One907, Amaru Shady, Cihanî Sultan ve 1 kişi daha


tempestshine

tempestshine

Üye
:zuhaha:
 
Astrosman

Astrosman

Üye
:muha:
 
kimliksiz123

kimliksiz123

Üye
Güzelmiş :)
 
Türe

Türe

Üye
:kop:
 

Silinen Üye 2149105

Kapalı Hesap
:ehe
 

fnldstntn

Üye
Returns=Dürüm...
 
OttomaN TigeR

OttomaN TigeR

Üye
iyidi.
 
zonewars77

zonewars77

Üye
harika :D
 
Oğuzhan

Oğuzhan

Üye
:kop2:
 

afsnmz

Üye
exploded egypt escape my throat = boğazıma patlamış mısır kaçtı.
in every job there is a no = her işte bir hayır vardır.
:D
 
Emrgncy

Emrgncy

Üye
:zuhaha:
 
Silinen Üye 94869

Silinen Üye 94869

Kapalı Hesap
Bunuda ekle:

Where is the hareket
There is the bereket

Okunuşu:

Veriz dı hareket
Deriz dı bereket

Türkçesi:

Nerede hareket
Orada bereket

:d:
 
CarpeDiemm19o5

CarpeDiemm19o5

Üye
:d::d:
 
y n s c n

y n s c n

Üye
Evet bu şekilde çevirebiliriz ama bu şekilde konuşursak bizi anlamazlar, cümlede kalıplaşmış yapı yok :)
 
Durum
Üzgünüz bu konu cevaplar için kapatılmıştır...


Üst Alt