Google AdSense

iPhone 3G, Turkcell’le Türkiye’de
Geri git   MaxiCep.Com > Konu Dışı / Diğer > Konu Dışı

Ana Sayfa Forum Üye Ol / Register Şifremi Unuttum Yardım Bütün Forumları okunmuş kabul et
Alt 20 Temmuz 2008, 22:18   #1
 
mavis45 - ait Kullanıcı Resmi (Avatar)
 
İsim: esma
Şehir: manisa
Üyelik: Mart 2008
Mesajlar: 237
Konular: 45
Telefon: samsung e490
Çocuk kitaplarının çocuk çevirmenleri

Çocuk kitaplarının çocuk çevirmenleri

Yaşları 11 ile 17 arasında değişen altı çocuk İngilizce ve Fransızcadan kitaplar çevirdi. Kitaplar 3-8 yaş grubuna yönelik


  • <LI class=MG_posta>[ Linkleri görebilmek için lütfen giriş yapın yada kayıt olun. ] <LI class=MG_paylas>[ Linkleri görebilmek için lütfen giriş yapın yada kayıt olun. ]
  • [ Linkleri görebilmek için lütfen giriş yapın yada kayıt olun. ]





Altı çocuk lunaparkta gururla objektife bakıyor. Gururlarının sebebi ise bu genç yaşlarında yabancı dildeki kitapları Türkçeye çevirmiş olmaları. Bu çocukların hepsi bir yabancı dil biliyor ve hepsinin en az bir tane İngilizce veya Fransızcadan Türkçeye tercüme ettiği kitabı var. Bu çocuk çevirmenleri bir araya getiren ise Mandolin Yayıncılık Yayın Yönetmeni Senem Onan.
Kendisi de yeminli tercüman olan Onan kendi oğluna (Deniz Gülercan) yabancı dildeki masal kitaplarını çevirerek okurken bu projenin aklına geldiğini söylüyor. Onan oğlunun yabancı kelimeleri ezberlediğini görünce çocuk zihninin çok açık olduğunu anlıyor. “Çocuk kitaplarını çocuklar çevirebilir” diye düşünüyor ve yakın çevresine haber salıyor. Arkadaşlarının çocuklarına İngilizce veya Fransızca çocuk kitaplarını yolluyor tercümanlık yapmayı kabul eden çocukların velileriyle sözleşme yapılıyor. Kardeş olan Nilüfer ve Yasemin Okay Oğulcan ve Ezgi Özçıkmak Baran Kayır ve Lena Bruce kendilerine verilen kitapları çeviriyor.

“Kitaplar bir an önce basılsa da paramızı alsak”

Onan çocukların profesyonel tercümanlardan daha sabırsız olduklarını anlatıyor: “Kitapların hemen basılmasını ve bir an önce paralarını almak istiyorlar.”
Nilüfer ve Yasemin’in öğretim üyesi olan annesi Nilgün Okay “Kızlarım ilk defa kendi alınterleriyle para kazandılar ve bunun sevincini yaşadılar” diyor. 13 yaşındaki Nilüfer Okay çeviri ücreti olarak aldığı 100 YTL’den memnun. İleride çevirmenliği meslek olarak seçebileceğini söylüyor. 11 yaşındaki kardeşi Yasemin Okay ise arkadaşlarından tebrik almış: “Kitapta çevirmen olarak ismimi görünce beni kutladılar.”
Eyüboğlu İlköğretim Okulu’ndan Ezgi Özçıkmak henüz 14 yaşında ama şu ana kadar altı kitap çevirmiş. Bu işi eğlenceli buluyor: “Yabancı kitaplar genelde çevrilmiş olarak elimize geçiyor. Tercümeyi yaptıktan sonra kendimi daha özel hissettim” diyor. Ezgi’nin abisi Oğulcan Kadıköy Anadolu Lisesi’nde okuyor. Bu işi yaz tatillerini değerlendirmek için yapıyor.
Eyüboğlu İlköğretim Okulu sekizinci sınıf öğrencisi Baran’ın annesi Handan Kayır “Oğlum kitap okumayı pek sevmezdi. Belki bu iş onu kitap okumaya sevk eder” diye konuşuyor. Baran da kitaptan çok televizyona meraklı olduğunu itiraf ediyor.
Lena Bruce Açı İlköğretim Okulu’ndaki Fransızca öğretmenin yönlendirmesiyle bir anda kendini Fransızca kitapları çevirirken bulmuş. Şu ana kadar dokuz kitaba çevirmen olarak imza atmış.
Kitapların editörlüğünü yetişkinler yapıyor. Çocuklar kitapları çevirdikten sonra konunun yabancı dil bilen uzmanları çocukların çevirilerini kontrol ediyor. Kullanılan terimlerin verilen bilgilerin doğruluğunu denetliyor. Editörler de anlatımda bozukluk veya dil yanlışı olup olmadığını kontrol ediyor.

Oyunlu kitaplar
Lena Bruce’nin çevirdiği “Gudule” serisi Fransa’da çizgi roman dizisi olarak da yayımlanıyor. Sosyal ve duygusal gelişim kitapları serisinden olan bu kitaplar 4 ve üzeri yaşa uygun. Küçük erkek kardeşinin gelmesiyle kafası karışan 7 yaşındaki Gudule’ün komik hikayelerini anlatıyor.
“Kutuplar” “Ormanlar” “Böcekler” ve “Denizler” ise 5-8 yaş arası çocukların yönelik resimli ansiklopediler.
“Mıknatıslı Sarayım” ve “Mıknatıslı Garajım” adlı kitaplarda küçük mıknatıslar bulunuyor ve çocuklar kitabın içindeki özel bölümlerde oyun oynama imkanı buluyor. Bu kitap 3 yaş üzerine göre.
mavis45 isimli Üye şimdilik offline konumundadır   Alıntı ile Cevapla
Alt 21 Temmuz 2008, 00:25   #2
 
MSinaL - ait Kullanıcı Resmi (Avatar)
 
İsim: Mustafa Furkan
Şehir: Güneyin İncisi GAZİANTEP
Üyelik: Mayis 2008
Mesajlar: 1,152
Konular: 212
Telefon: Nokia 6630
MSinaL - MSN üzeri Mesaj gönder
Hmm.. Çok GüzeL..
MSinaL isimli Üye şimdilik offline konumundadır   Alıntı ile Cevapla
Cevapla
Geri git   MaxiCep.Com > Konu Dışı / Diğer > Konu Dışı

Etiketler
cevirmenleri, cocuk, kitaplarinin

Seçenekler
Benzer Konular
Konu Başlatan Forum Cevap Son Mesaj
kız çocuk vs erkek çocuk aradaki farka bakın:) milagros_zuzu Mizah - Eğlence - Fıkra 5 21 Haziran 2008 04:11
fil ve çocuk caldere Mizah - Eğlence - Fıkra 7 24 Ocak 2008 19:18
Çocuk Eğitimi DiaBLoS™ Peygamberimizin hayatı ve Sünnetleri 1 18 Aralik 2007 14:01
Çocuk G_Unit Şiir - Güzel Söz ve Yazılar 3 30 Temmuz 2006 01:42
Saf çocuk (şiir) gknky Şiir - Güzel Söz ve Yazılar 0 23 Mart 2006 20:15



Şu Anki Saat: 04:22
Hosted By Vital Hosting
This Page was generated in 0.12 seconds with 9 queries using HP® Intel® Quad-Core Xeon™ Server
vBulletin® 3.7.2 Gold ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd. - SEO by vBSEO 3.2.0
Copyright ©2008 Maxicep. All rights reserved.
Arama Motoru  Maxicep RSS Besleme  Alexa Toolbar indirin
Car Loan | Debt Consolidation | Hotel Las Vegas | Homeowner Loan | Mobile Phone| Alışveriş
Kadınlar Kulübü | Ayyas.Com | vbTech | UslanmaM | Main-Board | TekPlatform | Kadim Dostlar | iDo-FoRuM | MeleklerMekanı | Web Hattı | sohbet | chat | datacenter | izle | bakimliyiz | Avşa
Sitemiz bir forum sitesi olduğundan dolayı, kullanıcılar her türlü görüşlerini önceden onay olmadan anında siteye yazabilmektedir. Maxicep Yöneticileri mesajları itina ile kontrol etse de, bu yazılardan dolayı doğabilecek her türlü sorumluluk yazan kullanıcılara aittir. Yine de sitemizde yasalara aykırı unsurlar bulursanız buraya tıklayarak bildirebilirsiniz, şikayetiniz incelendikten sonra en kısa sürede gereken yapılacaktır.

Any member of our web site has the right of adding comments instantly without getting permisson due to the forum structure of our site basis. Althought, our site modarators check comments with care, all the responsibilities sourced from these comments directly belong to the members. If you still find any illegal content in our site ( A.buse, H.arassment, S.camming, H.acking, W.arez, C.rack, D.ivx, Mp.3 or any Illegal Activity ), please report us via this link. Your reports will be evaluated as soon as the arrival of your message.